20代から中高年のための小説投稿 & レビューコミュニティ
 ようこそゲストさん トップページへ ご利用方法 Q&A 操作マニュアル パスワードを忘れた
 ■ 目次へ

作品名:アルジェリア人からの手紙1日目 作者:シリウス

第18回   18日目
18日目
7/31
コリンズ弁護士より

Attn:T K,

Sir,

In respect to my telephone discussioned with your friend(lady).

You are advice to send immediately attach payment slip of your payment you make to SUZUKI SUSAN so that I will send it for notification.

Call me on +44-741-847-8202 for more directives.

Thanks and my best regards to your family.

BARRISTER JOHN COLLINS,
Email:johncollins19992006@lawyer.com
Email:johncollins19992003@yahoo.co.uk
TEL:44-741-847-8202
FAX:44-7077-075-964

返信1
my friend, i would like to ask the BRANCH NAME, BRANCH NUMBER of the bank and also the telephone number of Susan Suzuki for it is also needed for the transaction of money. Without this information I cannot complete the transfer of money. i will wait for your response. thanks
返信2
yes, i will now send the payment slip now. thank you

直訳
18日目
7/31
コリンズ弁護士より

事務局担当:tk、

卿、

私の電話の点ではあなたの友人(女性)とdiscussioned。

あなたは私が、通知のためにそれを送信するように、あなたはSUZUKI SUSANに作るお支払いの納付書を添付し、すぐに送信するようにアドバイスします。

もっとディレクティブ+ 44-741-847-8202で私を呼び出します。

おかげで、あなたの家族によろしく。

弁護士JOHN COLLINS、
Eメール:johncollins19992006@lawyer.com
Eメール:johncollins19992003@yahoo.co.uk
TEL:44-741-847-8202
FAX:44-7077-075-964

返信1
私の友人は、私は、支店名、銀行の支店番号ともそれはまた、お金の取引のために必要とされるためのスーザンスズキの電話番号をお願いしたいと思います。この情報がないと私はお金の転送を完了することはできません。私はあなたの応答を待ちます。感謝
返信2
はい、私は今現在、支払伝票をお送りします。ありがとう


← 前の回  次の回 → ■ 目次

■ 20代から中高年のための小説投稿 & レビューコミュニティ トップページ
アクセス: 337